|
东电超远景公司应邀参加北京2007商务汉语国际研讨会 ~此次研讨会由中国著名的外研社主办, 北京大学、对外经济贸易大学等百名商务汉语教学专家参会~
2007年8月7日 东电超远景公司 总经理 岗部秀也
上个月7月20日至22日, 东电超远景公司应邀参加了北京2007商务汉语国际研讨会。该研讨会在北京郊外的外研社国际培训中心内举行。研讨会上,东电超远景公司岡部社长用汉语做了题为「日本汉语培训市场现状以及商务汉语在日普及的课题」专题发言。本公司北京代表处张晶磊首席代表做了说明性发言。此次研讨会的代表有来自日本、美国、加拿大等国的著名高校及中国国内各大学教授,与会者来自中国各地,参加会议的人数近百名。
会上,我们与北京大学的刘超英教授、对外经济贸易大学董 瑾系主任、北京语言大学张 黎博士、以及商务汉语教育界的老朋友们进行了工作交流。此外,还与清华大学、上海交通大学、郑州大学、中央财经大学、上海财经大学、东北财经大学、南开大学、首都经济贸易大学等教授们共食共寝,晚间还进行了乒乓球友谊比赛,甚是难忘。
此次会上,又得到了主办单位外研社于春迟社长、北京大学的访问学者砂岡教授(日本早稻田政経系教授)的特别关照,在此以致谢。
以下为2007商务汉语国际研讨会上的记念照。
(本公司代表在会上讲演。右2为外研社于春迟社长)
|
(代表们在热烈发言。北京大学刘超英教授和砂岗和子教授在研讨会上)
|
(外研社彭冬林总経理在主持会议)
|
(外研社満兴远副总与岡部社长、北京张晶磊首席代表合影留念)
|
(与本公司翻译并出版「商务汉语丛书」著者、张 黎博士合影)
|
(大会代表合影。在前排就座的为来自海外教育机关的代表)
|
以下为本社岗部社长在2007商务汉语国际研讨会上的专题发言稿。
北京商务汉语教学国际会议发言稿
会议地点:外研社国际会议中心
2007 年7月20~22日
东电超远景公司 董事长 岗部秀也
(东京电力公司关连事业部部长)
东电超远景公司 北京代表处首席代表 张晶磊
- 大家好,首先,请允许我先做一个简单的自我介绍。我们公司在日本是搞远程教育和汉语教学的公司,我们公司是东京电力集团企业,公司名称叫东电超远景公司,我的名字叫岗部秀也。我公司正致力于远程教学及商务汉语教学方面的工作。
此次,我们受到外研社举办的“国际商务汉语研讨会”的邀请,对此我表示由衷地感谢。此次能够与中国教育部、国家汉办各位尊敬的领导,北京大学等多所中国优秀大学的教师、及各国以汉语教育为著名的各大学的教师教授见面,并交换意见,让我感到非常的荣幸。
- 现在中国和日本间的贸易额,都呈现现出不断的扩大趋势,交易额也位居世界首位。中日两国间的商务人员、旅游者、包括留学生在内,人与人之间的交流也更为广泛。现在日本正在扩大中国市场的规模,长期旅居中国的日本人也越来越多。做为亚洲的门户,特别是北京和东京已成为重要的国际基地。时差也只有1小时,坐飞机只需3小时。现在我大约一到两个月来中国北京一次。我们东电超远景公司,于7月份在北京成立了代表处,由熟知中日两国教育情况的张晶磊担任本公司代表处的首席代表,我想通过我们的北京代表处,与在座的各位专家 、同仁加强联系,为普及汉语作出贡献,再次恳请在座的各位给予多多关照。
- 借次千载难逢的机会,我想就当前日本汉语教育领域的现状,以及汉语普及当中所面临的课题,做一介绍性的发言。
- 日语里的汉字和日本文化深受中国的影响,并来源于中国。对日本人来说,汉语比较容易读懂、看懂、学习起来也比较容易。但是,谈到汉语的发音和声调这对日本汉语学习,就比较难了。这也给汉语的听说方面带来了很多难点。就我个人的汉语发音来说,还是属于初级水平、但是、我坚信如果继续坚持不懈地学习下去的话,我的汉语水平一定会超过我的英语水平。
近年来,在日本掀起了汉语热,请大家看一下参考資料。
- 不仅在日本的大学里,而且在高中里,开设汉语课的学校在逐年增加,是过去十年的三倍之多,达到了600多所。学习汉语的人数远远超过了韩语、 法语、 德語和西班牙语。
- 以民間开设汉语课的学校为例,在日本有一所外语学校,叫NOVA,在该校学习外语的学远占整个日本的一半,该校有从面向公司职员到少儿的汉语教学课程。现在,日本的语言教学市场相当大,每年的市场规模约有1200个亿日元。
- 在日本电视和广播的外语讲座影响力特别大。比如说 NHK广播集团,既日本广播協会,为配合电视和广播讲座,每月都出版各类汉语教材,约有30万册汉语教材在被使用着,有约100万人参加了该电台的汉语讲座。30万册汉语教材与商务英语讲座处在同一規模。
- 中日两国在经济、 商务、 教育、旅游等方面有着紧密地交往、而且、对汉语教学的需求也很高、但是、汉语教学的规模还远远地满足不了这方面的需求、这对两国人民之间的直接交往带来了语言障碍。
- 在这种情况中,东京电力集团公司的东电超远景公司,5年间面向企业在IT和教育方面提供着多媒体教学服务,并包括汉语书的出版及发行。东京电力公司为确保面向北京的电力供应的稳定及协助中国政府建设和谐的社会环境也付出着努力。
东电超远景公司作为IT及教育方面的公司,在北京设立了北京办事处,对商务汉语(BCT)及少儿汉语教育(YCT)抱有极大兴趣。我公司还积极从事着汉语翻译(笔译、口译)及出版工作。我一直在考虑在汉语学习上如何才能使日本企业的员工能够达到更快更好的学习效果。
现在我自己也在学习汉语。我想此后和我一样的企业的经营者及学生学习汉语的人会越来越多。
- 在此我想就在考虑怎样在日本普及汉语以及如何去改善汉语教学这一课题上谈谈自己的想法。
在日本,关于汉语教学这一课题,5月12日、13日在关西大学举行了“日本汉语教育研讨会”(会长:古川裕---大阪外国语大学教授)。在研讨会上,我参与了各位教授、教师的发言及意见交换。关于此课题与对其改善的方向性我们总结了8点建议。
- 在日本,汉语学习的时间不充足
- 现在,相对于在中国的初级汉语的学习时间800小时而言,在日本只有200小时。虽说都是初级,但中国与日本的学习程度和目标有着相当大的差距。
- 为增加学习时间,十分有必要丰富自学用的教学手段与内容,应在自学中使用电脑、DVD、录像带等多媒体教学手段、并充实派往中国的留学制度。另外,在大学汉语是继英语之后,受欢迎程度位居第二位的语言,强化汉语讲座的内容与时间也十分重要。
- 根据级别分类而编辑出版的系列汉语从书较少
- 现在,书店等出售的初级汉语入门教科书及参考书有很多,但中、高级教材却极少。因此,汉语爱好者们很难针对自己的汉语水平来学习,无论是初学者还是高级汉语的学习者都要从汉字“马”的四种音调的发音开始学习,这样很浪费学习时间。
- 就此问题,我认为应该按照词汇和语法的掌握情况来区分等级,或是按照学习者口语会话(演讲、听力)水平的程度来编写并出版教材。
- 汉语考试只有HSK和民间考试,参考人数也不多
- 在进行“读与写” 双向交流的的同时“听与说”也越来越受到重视。这样的综合教育的目标和标准十分难以把握。因此,在课堂上教授、教师们都不知道如何进行汉语教学最为适当。
- 另外,HSK虽有名气,但并不是针对商务方面,而且考试内容较难也使得考生人数难以增加,因此在日本无法扎根。
- 现有的汉语考试,即使取得了资格证书对升学和就业也没有太大的帮助,这样对考生来说没有吸引力可言。
- 我们听到过这样的话:如果将BCT这样的新式商务汉语考试引进日本,在企业与大学作为一项权威的资格认定的话,那么可以使它成为大家学习汉语的好目标。
- 大学教授、高校教师们的教学方法不同水平也参差不齐
- 我们还了解到:日本缺乏像欧州的CFER与美国的National Standards那样的汉语教育制度(汉语掌握程度的评价制度)。(大阪外国语大学刚刚开始在新形式上的新尝试) 日本在教授汉语课方面,没有具体的标准和规定,而是将授课内容完全委托给大学与其任课老师,这样很容易陷入“无矩可寻”的授课泥沼。
- 在大学里老师间也缺乏相互间的交流,对于讲课的内容互不公开的现像比比皆是,另外,校方将教学内容过度地委托给任课教师,这样就很容易造成同一名学生上不同的课却学着同样内容的现象。
- 我想十分有必要站在学生的角度上来考虑,在大学里教授们应相互交流教学内容,教导处也应制定总体教学方案。
- 使用电视会议、手机、Podcast等IT的自立型教育较为落后
- 在灵活运用IT而进行的远程教学中,应利用现场感强面对面式的电脑会议式的课程,及自学用的CD、DVD与磁带等多媒体教学形式。在网络时代,比起在教室里的授课形式,利用电脑、电视会议的现场式授课,更有着现场会话练习的便利性和成效性。但是,在确保网络服务终端的稳定性和画质上却比较困难,另外,听讲者家中的网络环境和摄像头等(硬件设备)的开销较高,也成为其普及困难的原因。
- 虽然网络授课还留有诸多课题,但像VOD一样可以以下载为手段获取教科书(PDF化)的形式与动画形式的课程在教学中应该都是十分有效果的。而且,CD、DVD的使用对启发自学式学习能力应有很好的学习效果。
- 今后,我们试着去尝试利用手机和Podcast,无论在哪都可以轻松地进行学习这一方式不是很好吗?与其说年轻人使用手机和Podcast上课的抵触情绪小,还不如说他们因能够欣然地接受这种学习形式而能够大大提高学习效果呢。无论是哪一种形式,我认为教育界在IT化方面会有相当大的发展前途。
- 在汉语学习者需求方中,汉语的人气不断提高,但做为提供方的教授、教师的质量和数量上却均有不足
- 昔日在高校开设汉语课程的学校只有几十所,而现在却达到了500~600所,汉语也成为各大学外语课程中的必授课。
- 可是,能够说一口流畅的汉语、听力好、并会说“普通话”的汉语教师还很少。
- 在日本在商务汉语的翻译(笔译与口译)方面的需求也日益增大。优秀的教师(在中国大学的日语专业毕业的中国人、在北京大学毕业的日本人),无论哪一类都是在大学里做兼职教师,同时从事商务汉语的翻译工作(笔译与口译)。这样,能够花费时间好好教学生们地道的汉语的时间和精力就很少。
- 日本的大学生想要学习地道的汉语,或者是私费留学,或者是让优秀的有经验的中国人做个人指导,只有这两种方法。今后,应充实派往中国著名大学的留学制度、并增加日本各大学及孔子学院的汉语教授人数。
- 在日本除英语以外,对其他的外语教学政府没有制定具体的教学大纲
- 英语是世界共通的语言,日本文部科学省(教育部)对其教学指导大纲的细节都有着规定,但是,对于居于第二位的汉语及其他各语种,就没有制定具体的教学指导大纲。因此,实际上各个学校的教学方法、教材内容及教学质量均参差不齐。这样的发展方向并不容乐观。
- 对于汉语的教育,也许没有必要同英语一样制定十分具体的教学大纲,但做为商用不可或缺的一种语言,应明确制定出汉语的基本教育方针、具体教学方法及教学主旨的教学大纲。
- 今后,高校、大学及企业内的教育人士应一同合作,在採取循序渐进的学习方法,以提高汉语学习者的汉语水平为方针、目标,加强交流与合作。从这个意义看,在日本应多举行一些学术研讨会,互通有无,在汉语的交流方面,有着深远的意义。汉语教育研讨会的“学习实力基准项目委员会”所总结的《汉语初级阶段学习指南》,今后在汉语教学中将发挥很大的作用。
- 以日本的日常生活习惯为题的实用性视觉课程较少
- 在日本的汉语学习教材初级教材很多,内容均从发音开始,之后是语法和读音的学习,以一般大众话题为主来进行学习的教材很少。高校生、大学生及参加工作的人,大家关心的话题不尽相同,如果可以针对大家的需要有选择性地进行听讲授课,那么是最理想的。
- 从这种意义让来讲,美国的大学的汉语课对于在视觉上的容易理解度方面下了相当大的功夫。比如说,老师的教学方法(例:如果以进餐为题、那么就拿来餐厅、菜谱的照片,还准备饮料瓶等)、使用的教材(用模型纸画漫画,并使用图片、地图等)。并由学生自己动手准备教学模具,在开创多彩而愉快的教学上下了很大功夫。并有这样的报告:因为授课内容的形象生动而使学生的听课效果大大提高。而且用网络连接学生家与老师家,通过网络经常性的进行竞猜游戏和小型考试,这也是其灵活教学的一种。
- 在授课中使用共通的教材,但并不是千篇一律的授课内容。教师们为提高教学质量,力求让学生们在愉快的氛围中学习实用的汉语,而在教学形式上大下苦功。有时,学生们以“发表”的形式在课堂上自由发言,我认为这样对于知识的吸收与学习不是有更好的效果吗?
以上是我对汉语的普及及其改善的方向性上的一点自己的拙见。还请各位多多包涵。
- 从现在开始,关于汉语普及的课题将会越来越多,但是,现在日本的大学生中大约有一半左右的学生继学习英语之后都在学习汉语。在企业中,汉语学习的研修班也正规地开展起来,并在不断地增加。我有预感,明年的北京奥运会及2010年的上海万博会的召开,将使现在日本的韩国电影热转为在日本企业中学习商务汉语的中国热。
我认为在不久的将来,在日本学习并掌握汉语将成为国际商务工作的通行证。
- 我们东电超远景公司,愿意面对日本汉语教学的諸多課題,积极进取,应对挑战,全力以赴地在日本做好商务汉语的普及工作。我们前些时候在日本代理销售了外研社出版的远程汉语互动教材,上个星期,我们还用日语出版了北京大学出版社出版的商务汉语教材,在日本受到了好评。这本教材还在本公司的远程商务汉语教学中得到了使用,收到了良好的教学效果。
- 正如我们东电超远景公司名字一样,我们要走在时代的前列,一定要在整个日本经济界和企业界掀起学习商务汉语的高潮,从而为中日两国间的语言交流做出贡献。并决心通过普及汉语的工作,进而为中国和谐社会的建设、以融化中日两国间的冰水,而努力奋斗下去!
日本汉语教育市场的规模
- 开设汉语课程的高中数量
~开设汉语的学校这10年间増加了3倍(由1995年的192所增加到2005年的553所)~
- 外语学校的市场份额
~NOVA外语教育在公司职员和少儿客户群当中份额最大,其次是AEON公司,在这些学校里汉语课程特别受欢迎~
- 利用多媒体的汉语教学市场
~以NHK(日本广播协会)为例~
- 电视汉语会话讲座
教材发行量 14万册(350日元/一冊)
- 广播电台开设的汉语讲座
教材发行量15万册(350日元/一冊)
实际参加学习人数可推算为100万人。
(参考数据)
- 商务英语会话学习人数(NHK的数据)
教科书的发行量 30万册(350日元/一冊)
此数据出NHK
以 上
|
联系方式:邮编105-0003 日本国 东京都港区西新桥1-9-1 西新桥办公楼8层
TEL:03-5251-3101 FAX:03-5251-6020
版权所有:東電超遠景公司
|